专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

“在翻译的过程中,几乎每一句话、每一段都会打动我的内心。因为,这本书完全是扣紧佛教的理论。”

摄像机镜头前,已是古稀之年、头发花白的郑振煌教授,在谈到自己翻译《西藏生死书》的过程时,激动的像个孩子一样。

禅风君采访他期间,正值上海玉佛禅寺举办“生死学与生命关怀”国际学术论坛,他在论坛上作《中有业感缘起观之生命关怀》主题演讲,讲授佛法中对生死问题的智慧阐释。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

《西藏生死书》是一本影响几代人观念的生死学著作,郑振煌教授花了三年时间将其翻译为中文版,1996年问世后迅速在华人世界引发热议。

潜心学佛数十年的郑振煌教授用翻译将这部巨著带给了无数华人,而他自己也是其中获益最多的人之一。他与《西藏生死书》之间有哪些故事呢?一起来听听他是怎么说的。

禅风专访:郑振煌教授(完整版)

外文系毕业缘何学佛

1945年出生的郑振煌在读小学、中学时,就广泛学习了中华传统文化的一些经典,从四书五经到唐诗宋词,从诸子百家到漫漫几千年的中国历史。

上中学时,他的学校后面有一座寺庙。从那个时候起,他就经常到寺院里去,对佛教有着浓厚的兴趣。

考上台湾大学后,他选择的是外国语文学系,却在大一新生入学后不久,在五花八门的社团中选择了加入晨曦佛学社,从此被佛法精深的奥秘深深吸引着。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

晨曦社是台湾大学一个有着悠久传统的社团,经常会组织一些佛学读书会、佛学营等活动。在这里,他开始深入去了解佛法、学习佛法。

对佛法的浓厚兴趣,让郑振煌在学业之余,也充分利用所学的外语知识,了解和翻译世界各国的佛教新闻资讯。这也成为他后来翻译佛学著作的一个因缘。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

他说:“从大一开始,如果发现有外国的新闻或佛学的文章,我几乎每个月,甚至每个星期、每天都在接触这方面的资料。

大学毕业后,他考上了国立政治大学新闻研究所,继续攻读硕士研究生。或许也是学习佛法的缘故,他对人的思想如何传播、文化如何传播都很感兴趣。在此期间,也从未中断过佛法的学习。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

李炳南居士

而在他初学佛时就幸运的遇到了一位恩师——佛学大德、慈善家李炳南居士。因为听课的因缘,他有机会亲近恩师。可以说,这种言传身教对他影响至深。

后来,郑振煌教授学佛日深,钻研出世间法、世间法数十年,逐渐以弘法利生为志业,以翻译佛学著作的方式,推动佛教文化的传播。

 

笔耕不辍 弘法不断

郑振煌教授翻译《西藏生死书》是一段特殊的因缘。这一本探讨生死大事、探究如何让人们面对死亡、探索如何帮助临终者的书,出现的时代正契合当时的社会需要。

在郑振煌教授看来“《西藏生死书》是一本很奇特的书,看来平淡无奇,可是内容却是显教、密教当中最上乘的教法,它呈现的方式和一般的佛法书籍不同。”

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

因而,他翻译这本书前后花了三年时间,期间还有繁忙的教学工作,但总会趁着余暇时间翻译。他觉得这个过程“就是在做自我的操练、自我的修行”。

在翻译完成的几十年后,面对禅风君的镜头,他依然如数家珍,向我们解释这本书阐释的道理与佛法的基本理论。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

这一本书把中阴解释成每一个时间点、每一个空间点。因为世间的万物,尤其是我们的生命,是身与心融合而成。而身心都是缘起缘灭,时时刻刻都在变化。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

它把我们的生死过程,用物理学的理论来说明。物理学有一个理论,所有的物质都是变动中的整体。变动表示世间的万事万物都不是固定的,一直在改变的。整体表示一切一切都是不增不减。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

书中把大乘佛法所说的法身、报身,以及应化身,解释成一个物体。它在基本的状态时称之为法身,当它有能量要产生变化的时候就是报身,而化身就是它的能量已经发挥功能了。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

过去形成现在的已经不能改变了,可是,现在是可以改变未来。只要把握当下,正念分明,提起佛法的智慧,提起大乘佛法的大慈大悲,这样子才能够让我们的生命更加充实,让这个世界能够达到和平的境界。

许多人谈及这本书,都会讲到它其中的智慧箴言如何指引婚姻、家庭、事业、人际关系等方面的改善,如何让人在面临痛苦和死亡的极端时刻更从容。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

演员陈坤

《西藏生死书》我读了近二十年,直到今天都没读完。尽管每年我都会重读,但一本好书就如同人生,无论怎样反复阅读,只要生命还在,谁也不能说真正读完了它。

作家梁文道

说到生死跟临终关怀,就不能不谈最近二十年来在这个领域里面影响最大的一部书——《西藏生死书》。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

而当禅风君问及郑振煌教授的看法时,他形容:“这本书就像一首人生诗歌、生命诗歌,有韵律,这个韵律非常优美。如果能够参透这个生死的真相,我们就能够善用生命来利益社会人生。 来对国家的兴盛、世界的和平有所贡献。”

实际上,郑振煌教授还担任中华维鬘学会名誉理事长、净觉僧伽大学大乘佛教研究所所长等职,大力推广居士菩萨道及佛教的现代化、国际化、学术化、生活化。

专访郑振煌教授:听他讲翻译《西藏生死书》背后的故事

这不是他第一次向大众分享生命关怀的理论,此前也做了大量临终关怀的实践。他用自己多年来的修行体悟和生命实践告诉我们:

“我们活着的每一刻都应该多方的学习,在戒定慧上面用功,能够对众生对佛法多尽一点力。那就是每一位佛弟子,在自己安身立命之外,又能够利益其他众生的地方。”

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作媒体供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )

发表回复