2019佛教英语培训班第二天:深入学习印度佛教史进行翻译培训与禅修

2019年8月7日,由中国佛教协会主办,广东省佛教协会协办,广州光孝寺、珠海普陀寺承办的“2019佛教英语培训班”进入第二天。学员们珍惜殊胜因缘,跟随导师学习印度佛教史,进行印度佛教专题的翻译培训与禅修,以恒心、诚心、坚固心对待学习,承担向世界弘扬佛教文化的责任。  

上午9时,伦敦大学亚非学院哲学博士蒲成中先生的《印度佛教史讲座》在三学堂开讲。蒲成中博士现任教于香港大学,主要从事中国佛教与佛教伦理研究。  

蒲成中博士以“佛陀的语言、佛陀的讲经、佛法的传播”三组条理分明的概念,论述了印度佛教源流、历史概貌、发展演化等,结合自身任教经验,运用案例,向大家详细介绍了佛陀本怀与宗派发展。  

蒲成中博士全程以纯英语形式进行授课,无论是讲授还是与学员互动、以及对相关词汇的解释,都能契理契机,既引导了学员们在学习过程中始终保持告诉思维的习惯,又可以令学员在纯英语语境讲座中,学到纯正标准的英语,提高英语听说及运用能力。  

蒲成中博士的讲座有的放矢、内容丰富、方向明确。在对历史的层层剖析下,不仅解除了学员们对印度佛教史及英文翻译中存在的些许疑问,也使在场学员耳目一新,掌握了词汇方面的方法和技巧。  

下午14时30分,中国佛教协会名誉理事、中国佛教文化研究所执行所长、南京大学教授及博士生导师、香港大学客座教授及博士生导师、香港宝莲禅寺方丈净因大和尚的《翻译培训:印度佛教专题》课程在普陀寺三学堂开讲。  

讲座开始后,净因大和尚用一张思路清晰的学佛思维导图,启发大家思维“佛的本质是什么?众生的本质是什么?修行的次第是什么?”等问题,引导大家梳理“佛果、佛子、佛道”之间的关系,以激发大家深入思考。  

净因大和尚妙语连珠,以生动的案例启发学员思维众生与佛的距离与根本差别,并举例说:有人问佛陀“我要幸福”(Iwanthappiness),佛陀回答说:“首先,去除我(指我执)(Firstremove“I”that’sego),然后,去除要(指欲望)(Thenremove“Want”that’sdesire),看一下还剩下什么?”只剩下幸福(happiness)。  

净因大和尚还深入浅出的讲述了印度河文明的发现、成就与衰落,用丰富的图表结合具体案例,调动了大家学习的积极性,并以“古印度的四种姓”、“佛教传播路线”、“修行次第”为例,对其中出现的专有名词所涉及到的翻译问题作详耐心讲解,鼓励大家多读经典英文名著,发现英语之美,增加对英语的好乐之心。并谆谆嘱咐大家要深入法义、扩大词汇储备、提高语言敏感度、增强语言沟通能力,从而更好的承担如来家业,更好的弘法利生。  

净因大和尚思路清晰严谨,以印度河文明成就中的“原始湿婆”、“动物崇拜”、“树神崇拜”、“祭司像”、“苦行”和“瑜伽”等文化基因作为切入点,结合恒河文明,带领学员了解佛教产生的历史背景和佛教兴起时的社会情况,并带领学员进行口译实践。  

晚上18时,经过一日充实的学习后,学员们来到禅堂,进行禅修。  

禅堂内,珠海普陀寺首座广益法师为学员们开示禅堂规矩、教授禅修之法,虽然许多法师学员对禅堂的法器与仪规都很熟悉了,但是依然端身正坐、威仪聆听,处处展现一名佛子对佛法的正信正行。  

随后,在广益法师的带领下,大家一起进行跑香和坐香,于禅修中脱离尘劳,领悟禅的奥妙。  

经过“2019佛教英语培训班”第二日充实的学习,学员们对印度佛教史有了更加全面的了解,并掌握了其中所涉及到的专有名词的英语翻译。丰富的课程安排、舒适的学习环境,使学员们的英语听力能力、会话能力、运用能力正在逐渐提高。  

(免责声明:本网站内容主要来自原创、合作媒体供稿和第三方自媒体作者投稿,凡在本网站出现的信息,均仅供参考。本网站将尽力确保所提供信息的准确性及可靠性,但不保证有关资料的准确性及可靠性,读者在使用前请进一步核实,并对任何自主决定的行为负责。本网站对有关资料所引致的错误、不确或遗漏,概不负任何法律责任。任何单位或个人认为本网站中的网页或链接内容可能涉嫌侵犯其知识产权或存在不实内容时,应及时向本网站提出书面权利通知或不实情况说明,并提供身份证明、权属证明及详细侵权或不实情况证明。本网站在收到上述法律文件后,将会依法尽快联系相关文章源头核实,沟通删除相关内容或断开相关链接。 )

发表回复